育碧公司旗下游戏《极品飞车:极品武器 极品警探》即将进行名称更改,官方声明指出,此次改名的主要原因是版权问题,此前,育碧与《侠盗猎车手》系列的发行商Rockstar Games之间曾因版权纠纷而对簿公堂,育碧起诉Rockstar,声称其游戏《侠盗猎车手Online》存在侵权行为,尽管双方最终达成了和解,但育碧为了规避潜在的法律风险和混淆,决定修改《极品飞车:极品武器 极品警探》的名称,以避免与Rockstar的相关资产产生关联,游戏本身的内容、玩法和更新计划预计不会受到影响,但名称将进行调整。
大家好,今天咱们来聊聊一个有趣的话题——为啥那么多打着“极品”旗号的电影、剧集要改名字?极品飞车》、《极品武器》、《极品警探》这些,明明听着挺带感的,结果到了某些地区就得换个马甲,今天咱们就来扒一扒背后的原因。
先举个例子,大家熟悉的《极品飞车》,原名是《The Fast and the Furious》,在咱们国内引进时,直接改成了《速度与激情》,为啥改?说白了,审查制度惹的祸,原片里飙车、飙枪、飙女人,尺度那叫一个大,审查部门一看,不行,得改名字,还得删减内容,结果呢?《速度与激情》成了现象级IP,衍生出无数续集,甚至还有动画、游戏、主题公园,简直成了文化符号。
再比如《极品武器》,原名《John Wick》,讲的是个退休杀手拿回自己爱车被抢走的枪,结果一路追杀,场面火爆得像动作片教科书,但到了某些地区,这名字太直白了,审查官一看“武器”二字,直接上改名,结果变成了《约翰·威克》或者《杀手》,失去了原有的“极品”味道。
再比如《极品警探》,原名《Leverage》,讲的是个前FBI探员组建团队,专门接一些“非法”任务,帮人打抱不平,但在中国,这种“灰色”题材容易被归为“反派”,审查一来,直接改名《神探》,甚至还得删减不少内容,结果观众看的就不是原汁原味的剧了。
问题来了:为啥这些“极品”作品总要改名字?咱们来一一解答。
审查制度:改名的主因
中国审查制度
中国对影视作品的审查非常严格,尤其是涉及暴力、色情、政治敏感的内容,很多原片中的暴力场面、语言、甚至角色设定都会被要求修改,为了通过审查,片名往往需要“软化”,去掉那些可能引发争议的词汇。
作品原名 | 改名后名称 | 改名原因 |
---|---|---|
The Fast and the Furious | 速度与激情 | 暴力、飙车场面过多 |
John Wick | 约翰·威克 | 枪战场面过于直接 |
Leverage | 神探 | “灰色”题材不符合主流价值观 |
其他国家的审查制度
其实不只是中国,很多国家都有自己的审查标准,比如美国的电影在某些地区上映时,也会因为当地的文化差异而改名,The Wolf of Wall Street》(华尔街之狼)在某些中东国家就因为涉及金融犯罪和性内容被禁映。
文化差异:改名的次要原因
语言障碍
很多外国作品直接翻译过来的名字,可能在中文里听起来怪怪的,观众也看不懂,The Matrix》(黑客帝国)在早期被翻译成《矩阵》,结果“矩阵”这个词在中文里并没有特别的意思,观众一头雾水,后来发现“黑客帝国”更顺口,就一直用到现在。
文化背景不同
有些电影在原产地是喜剧,但在其他文化中可能被解读为讽刺或政治隐喻,Borat》(巴托兹:欢迎来到自由世界)是一部讽刺美国文化的喜剧,但在某些地区上映时,因为涉及敏感话题,片名被改为《巴托兹》,甚至被禁映。
市场策略:改名的商业考量
吸引目标观众
有时候改名是为了更好地吸引目标观众,The Hangover》(宿醉)在中国被翻译成《醉后大丈夫》,听起来更接地气,也更容易被观众接受,结果票房大卖,证明改名策略成功了。
品牌营销
有些电影改名是为了打造品牌效应,Fast & Furious》(速度与激情)系列在中国市场非常火爆,片名一直没变,但通过本土化营销,成功打造了“速度与激情”这个文化符号。
案例分析:改名前后的变化
《The Matrix》(黑客帝国)
- 原名:The Matrix
- 改名:黑客帝国
- 改名原因:原名“矩阵”在中文里没有明确含义,观众难以理解。
- 效果:改名后更符合中文语境,票房大卖,成为经典。
《John Wick》(约翰·威克)
- 原名:John Wick
- 改名:约翰·威克
- 改名原因:原名太直接,涉及大量枪战和暴力,审查要求软化。
- 效果:改名后依然保持动作片风格,但内容有所删减,票房依然不错。
《Leverage》(神探)
- 原名:Leverage
- 改名:神探
- 改名原因:原名“Leverage”(杠杆)在中文里难以理解,且内容涉及“灰色”题材,审查要求更正面的名称。
- 效果:改名后更符合主流价值观,但剧集内容被删减,观众体验打折扣。
问答环节:你问我答
Q:为什么中国对影视审查这么严格?
A:中国对影视作品的审查主要是为了维护社会稳定和文化安全,审查机构认为某些内容可能引发社会矛盾、传播不良信息,或者不符合社会主义核心价值观,所以会进行限制。
Q:改名对电影票房有影响吗?
A:有一定影响,好的片名能吸引观众,尤其是本土化改名,能让观众更容易接受,速度与激情》系列在中国的成功,很大程度上得益于“速度与激情”这个接地气的片名。
Q:有没有因为改名失败而票房惨淡的例子?
A:有,The Wolf of Wall Street》(华尔街之狼)在中国没有改名,直接上映,结果因为涉及金融犯罪和性内容,票房惨淡,远低于预期。
改名是无奈还是智慧?
影视作品改名,表面上看是审查制度的无奈,但其实也是一种智慧,通过改名,作品能更好地适应不同市场,吸引目标观众,甚至还能打造出新的文化符号,只是,改名也意味着部分内容的删减和风格的调整,观众在享受本土化版本的同时,也可能失去了原汁原味的体验。
下次看到一部改名的电影,别急着吐槽,说不定人家是为了更好地“伺候”你呢!
知识扩展阅读
大家好!今天我们来聊聊极品影视的那些事儿,你可能不知道的是,很多我们熟悉的影视剧名其实都经历过一番“变身”之旅,这些名字的背后有着怎样的故事?它们是如何被改动的?让我们一起揭开这层神秘的面纱吧!
极品影视改名的原因
极品影视改名的原因多种多样,主要包括以下几点:
原因 | 具体解释 |
---|---|
避免版权纠纷 | 为了避免与已有作品产生混淆或侵权问题,一些影视剧可能会选择更换名称。 |
适应市场需求 | 根据目标受众和市场反馈,制作方可能会调整剧名以更好地吸引观众。 |
突出主题特色 | 新的名字更能准确地传达剧集的核心内容和情感基调。 |
《甄嬛传》最初定名为《后宫·如懿传》,后来改为现名是因为原定的名字容易让人联想到另一部古装宫斗剧《如懿传》,为了防止混淆和版权争议,最终选择了更具辨识度的《甄嬛传》作为正式名称。
极品影视改名的常见手法
极品影视在改名时通常会采用以下几种手法:
- 谐音替换:利用汉字的谐音特性,将原名中的某些字换成发音相近的字,以达到新颖的效果。《花千骨》就是通过这种方式从《仙侠奇缘之花千骨》演变而来的。
- 简洁明了:简化原名,使其更加简洁易记。《琅琊榜》的原名是《琅琊榜之风起长林》,经过精简后更符合现代观众的审美需求。
- 突出亮点:在新名字中强调剧集的主要特点或看点,如《欢乐颂》突出了该剧的五美阵容和都市生活主题。
- 文化内涵:赋予新名字更深层次的文化意义或象征寓意,增强其艺术感染力。《白鹿原》这个名字就蕴含了丰富的历史和文化元素。
极品影视改名的影响
极品影视改名对剧集的宣传推广起到了重要作用:
- 提高关注度:独特而富有吸引力的名字有助于提升剧集在网络上的曝光率,增加点击量和讨论度。
- 引导观众预期:一个好的名字能够给观众带来一定的心理期待,从而影响他们的观看决策。
- 塑造品牌形象:成功的改名策略可以帮助打造独特的品牌标识,为后续作品的宣传打下基础。
极品影视改名案例分析
让我们来看几个具体的例子来说明极品影视改名的过程及其效果:
-
《延禧攻略》 vs 《延禧宫殿》
- 原名:《延禧宫殿》
- 改名原因:为了避免与其他古装剧产生混淆,同时突出剧中女主魏璎珞的成长历程和奋斗精神。
- 效果评估:新的名字更加贴近剧情主题,也更容易引起观众的共鸣和关注。
-
《扶摇》 vs 《扶摇皇后》
- 原名:《扶摇皇后》
- 改名原因:考虑到原名的长度较长且不够简洁,不利于传播和记忆。
- 效果评估:简化的新名字便于传播和记忆,同时也保留了原著的核心人物形象——扶摇。
-
《香蜜沉沉烬如霜》 vs 《香蜜沉沉》
- 原名:《香蜜沉沉烬如霜》
- 改名原因:原名的长度过长,不易于网络传播和口碑传播。
- 效果评估:缩短后的新名字更加朗朗上口,有利于扩大影响力。
极品影视改名趋势展望
未来极品影视改名可能会呈现出以下几个趋势:
- 个性化定制:根据不同平台、不同受众群体的喜好来量身打造个性化的剧名。
- 国际化视野:借鉴国外成功的命名经验,结合中国文化元素进行创新融合。
- 大数据驱动:借助大数据分析技术,精准预测观众偏好,优化命名方案。
极品影视改名是一门学问,需要综合考虑多方面因素,希望通过今天的分享,大家对这一现象有了更深入的了解和认识,如果你也有关于极品影视改名的有趣经历或者见解,欢迎在评论区留言交流哦!
相关的知识点: